格形

【原文】

孙子曰:“安能动之。”又曰:“攻其所必趋。”何以明之?

昔楚子围宋,宋公使如晋告急。晋狐偃曰:“楚始得曹,而新婚于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。”(前年,楚戍谷以一逼一齐。)。果如其计。

魏伐赵,赵急请救于齐。齐威王以田忌为将,以孙膑为师,居辎车中为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者,不控拳;救斗者,不搏戟。批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱疲于内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救,是我一举解赵之围,而收弊于魏也。”田忌从之,魏果去邯郸。

又,曹一操一为东郡太守(东郡,今魏州是。),治东武陽,军顿丘。黑山(黑山,今卫州界也。)贼于毒等攻东武陽,太祖欲引兵西入山,攻毒本屯,诸将皆以为当还自救,曹一操一曰:“昔孙膑救赵而攻魏,耿弇欲走西安攻临淄。使贼闻我西而还,则武陽自解。不还,我能破虏家,虏不能拔武陽,必矣。”乃行,毒闻之,果弃武陽还,曹一操一要击,大破之。

初,关羽围樊襄陽,曹一操一以汉帝在许,近贼,欲徙都。司马宣王及蒋济说曹一操一曰:“刘备、孙权,外亲内疏。关羽得志,权必不愿也。可遣人劝蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解。”曹一操一从之,羽遂见擒。

此言攻其所一爱一,则动矣。是以善战者,无知名,无勇功。不争白刃之前,不备已失之后。此之谓矣。

【译文】

孙子说:“怎么样才能使敌军移动呢?那就要攻击他必定要去援救的地方”。为什么这样说呢?

从前楚国军队围攻宋国,宋王派使者到晋国求救。晋国的狐偃说:“楚刚刚得到曹国,又新近和卫国缔结婚姻,如果攻打曹、卫,楚军一定会救援,这样宋国和齐国就可解围了。”后果如狐偃所料。

魏国攻打赵国,赵国向齐国求救。齐威王让田忌为将、孙膑为军师去救齐,在去救齐路上的战车中,二人商量计谋,田忌打算领兵直接去解救赵国。

孙膑则说:“解一开乱丝,不能用拳头;劝人停止斗殴,不能伸手。只要抓住要害,造成一种阻止纠缠、争执的形势,纷争就会自己解一开。现在魏国正在进攻赵国,它的一精一锐部队一定全开往国外,年老体弱的士兵留守国土。您不如带兵直奔大梁,占据魏都的大路,冲击它空虚的后方。这样,魏军一定会放弃赵国,返回来拯救自己。这样一来,我们既救赵国,又击败了魏国。”

田忌听从孙膑的建议,带兵急奔大梁,魏军果然离开了邯郸。

曹一操一做了东郡的太守,治理东武陽,屯兵在顿丘,黑山的贼寇于毒等攻击东武陽。曹一操一打算领兵从西面人山,攻击于毒的大本营,各部的将领都认为应该返回东武陽自救。曹一操一说:“当年孙膑围魏救赵,耿弇想奔向西安却去攻打临淄。如果使贼寇听说我向西攻击其大本营而撤退,那么东武陽的危急就可以解除了。如果贼寇不撒退,我能攻破敌人的老窝,而敌人却不能拨取东武陽。就这样定了。”于毒听说后,果然放弃了东武陽西还,曹一操一伏兵半路拦截,大败于毒。

关羽围困襄陽,曹一操一因为汉帝在许都靠近贼寇,打算迁都。司马宣王、蒋济都劝说曹一操一:“刘备和孙权是外亲内疏。关羽得志,孙权肯定心里不痛快。可以派人劝说孙权紧随关羽之后,攻击关羽,答应割取江南给孙权,这样襄陽之困就可以解除了。”曹一操一听从了这个建议,关羽果然被孙权擒获。

这里说的是要进攻敌人的要害之处,敌人肯定要有行动。所以,善于打仗的人,他取得胜利,既显不出智谋的名声,也看不出勇武功劳。不在白刃搏杀之前争斗,不在进攻机会己失之后才防备,说的就是这个道理。

《反经》