第八十章

 小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之一声 相闻,民至老死不相往来。 [193]

【注释】

[193] 所有这一切都是为了统治的简化。“见素抱朴……”。

【译文】

国家小而人民稀少,要使拥有的各种重要的器皿不使用,要使人民重视死而不向远地迁徙。虽然有舟船车辆,却没有人去乘坐;虽然有铠甲和兵器,却没有必要 去陈列。要使人民再又结绳用以纪事。人民以自己吃的食物为甘甜,以自己穿的衣服为漂亮,以自己的居所为安适,以自己家乡的一习一 俗为快乐。者一国和邻国可以相 互望见,鸡鸣狗吠的声音可以相互听到,但人民却一直到老死,彼此不相往来。 

《老子集注全文》