绿衣——永恒的招魂曲-译文与读解

绿衣——永恒的招魂曲
    【原文】
    绿兮衣兮,
    绿衣黄里①。
    心之忧矣,
    曷维其已②。
    绿兮衣兮,
    绿衣黄裳。
    心之忧矣,
    曷维其亡③。
    绿兮丝兮,
    女所治兮④。
    我思古人⑤,
    俾无訧兮⑥。
    絺兮綌兮⑦,
    凄其以风⑧。
    我思古人,
    实获我心。
    【注释】
    ①里:指在里面的衣服。②曷:何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。③亡:用作“忘”,忘记。④女:同“汝”,你。治:纺织。⑤古人:故人,这里指亡故的妻子。⑥俾(bT):使。訧(yoU):同“尤”,过错。⑦烯(ChT):细葛布。綌(Xi):粗葛布。⑧凄:寒意,凉意。
    【译文】
    绿外衣啊绿外衣,
    绿外衣里是黄衣。
    心忧伤啊心优伤,
    忧伤何时才停止?
    绿外衣啊绿外衣,
    绿衣下面是黄裳。
    心忧伤啊心忧伤,
    忧伤何时才淡忘?
    绿色丝啊绿色丝,
    丝丝缕缕是你织。
    我心思念已亡人,
    使我不要有过失!
    细葛布啊粗葛布,
    寒风吹拂凉凄凄。
    我心思念已亡人,
    你仍牢牢系我心!
    【读解】
    悼亡也属于在今天已经过时了的古典情怀。斯人已去,此情却在。睹物思人,黯然神伤。两情殷殷,永驻心间。时间和空间都难以永恒,惟有经过时空淘汰而积淀在心灵深处的情思,可以留下岁月的踪迹。
    如今变幻太快的时空,匆匆的生活节奏,令人眼花缘乱的花花世界,早已把心灵打磨得十分粗糙,十分迟钝,十分轻浮,十分疲惫,十分健忘。太多的诱一惑 ,无边的欲一望 ,连上帝都快要忍耐不住了,更何况凡胎肉体的俗人!大伙儿一起裹挟着物欲、情欲、金钱,在强刺激的漩涡中作自一由 落体式的堕落。
    当灵魂在欲一望 中无限膨胀之时,它本身剩下的就已经是个薄膜状的空壳,再也没有任何内核,再也容不下任何属于人的、属于心灵的内容。
    魂兮归来。
    这是纯真的心灵的呼唤。斯人虽已去,但天堂之中是会回应这旷古的呼唤的。天堂虽然遥不可及,心灵却是指向它的。有了这种指向,生命之舟就有了泊锚之所,不再随波逐流,四处游荡。
    悼亡是在心灵中筑起一座神圣的殿堂,把生命中最真诚、最可贵、最理想的一切供奉起来。对这一切的祭奠,也就为心灵本身建造了一座丰碑,一个路标。
    当人被变成一个没有生命、没有灵魂、没有自我的冷冰冰的螺丝钉的时候,当人被变成孔方兄和物欲的一奴一隶的时候,这时已不再可能听到招魂曲,剩下的只是单调刺耳的机器的刮耳声,以及红男绿女的嘻哈打闹声。

  
《诗经解读》