静女——天真烂漫的幽会-译文与读解

静女——天真烂漫的幽会
    【原文】
    静女其姝①,俟我于城隅②。
    爱而不见③,搔首踟蹰④。
    静女其娈,贻我彤管⑤。
    彤管有炜⑥,说怿女美⑦。
    自牧归荑⑧,洵美且异⑨。
    匪女之为美,美人之贻。
    【注释】
    ①静:闲雅贞洁。姝(shu):美好的样子。②城隅:城角。③爱:同“薆”,隐藏。④踟蹰(chichu):心思不定,徘徊不前。⑤彤管:指红管草。贻:赠。⑥炜:红色的光彩。⑦说怿(yueyi):喜悦。⑧牧:旷野,野外。归:赠送。荑:勺药,一种香草,男女相赠表示结下恩情。⑨洵:信,实在。异:奇特,别致。
    【译文】
    姑娘一温一 柔又静雅,约我城角去幽会。
    有意隐藏不露面,徘徊不前急挠头。
    姑娘漂亮又静雅,送我一束红管草。
    红管草色光灿灿,更爱姑娘比草美。
    送我野外香勺药,勺药美丽又奇异。
    不是勺药本身美,宝贵只因美人赠。
    【读解】
    大概这是我们迄今为止读到的最纯真的情歌之一。 少男少女相约幽会,开个天真无邪的玩笑,献上一束真情的野花,把个少年不识愁滋味的天真烂漫勾画得栩栩如生。青春年少。充满活力,生气勃勃,这本身就是一种不可言喻、动人心魄的美。两心相许,两情相会,相看不厌,物因人美,爱人及物,天空真一片纯净透明碧蓝如洗。
    从这当中,我们可以见出一个基本的审美原则:单纯的就是美好的,纯洁的就是珍贵的。德国艺术史家一温一 克尔曼曾经赞叹古希腊艺术的魁力在于“高贵的单纯,静穆的伟大”。马克恩也说,希腊艺术的魅力在于它是人类童年时期的产物,而童年一去不复返,因而也是永恒的。
    少男少女的纯真爱情亦如是。它虽然没有成年人爱情的坚贞和厚重,没有中老年爱情历经沧桑之后的洗练与深沉,却以单纯、天真、无邪而永恒。它同苦难一样,也是我们人生体验中的宝贵财富。当我们人老珠黄、垂垂老矣之时,再来重新咀嚼青春年少的滋味,定会砰然心动,神魂飞扬。
    情无价,青春同样无价,青春年少时的纯情不仅无价,也是唯一和永恒的。

  
《诗经解读》