墙有茨——宫廷之事很难说-译文与读解

墙有茨——宫廷之事很难说
    【原文】
    墙有茨①,
    不可埽也②。
    中篝之言③,
    不可道也。
    所可道也,
    言之丑也。
    墙有茨,
    不可襄也④
    中篝之言,
    不可详也⑤。
    所可详也,
    言之长也。
    墙有茨,
    不可束也⑥。
    中篝之言,
    不可读也⑦。
    所可读也,
    言之辱也。
    【注释】
    ①茨:蒺藜,草本植物,果实有刺。②埽(sao):同“扫”,意思是除去。③中篝(gou):宫室内部。④襄:消除。⑤详:详细讲述。⑥束:捆扎。⑦读:宣扬。
    【译文】
    墙头长满蒺藜草,
    不可除去根子牢。
    宫室之中男女事,
    不可向外对人谈。
    如果真要谈出来,
    让人听了觉害臊。
    墙头长满蒺藜草,
    不可除去根子牢。
    宫室之中男女事,
    不可向外详细讲。
    如果详细讲出来,
    说来话长讲不完。
    墙头长满蔡黎草,
    不可捆扎无处放。
    宫室之中男女事,
    不可向外去张扬。
    如果一定要张扬,
    让人听了觉耻辱。
    【读解】
    这是一首讽刺卫空公一婬一乱的“刺一婬一”诗。
    中国历代帝王的宫廷生活,都是人们关注和议论的热门话题。就生活在宫廷中的人来说,宫纬秘事属于既无法说情楚,又不便于说清楚,更无人敢说清楚的非常特别的一类。这样一来,宫纬秘事便更加扑朔迷一离 ,神秘莫测。
    帝王作为人民的领一导一人 ,当然无法逃脱人民雪亮的眼睛的监督。尽管中国传统的政治制度没有约束帝王权力的弹劾机制,帝王实际上可以为所欲为,但是他无法完全禁止人们的传说议论。宫廷的围墙再严密,是不可能不透风的。惧怕议论,下令严禁议论,或者完全不在乎议论,我行我素,虽然表现形式不一样,却共同表明了统治者的腐败专横。
    常言道,若要人不知,除非己莫为。帝王同一般人不一样的是,他始终是人们关注的中心。人们可能不敢说,但这并不表明人们不知道,不明白。瞎子吃汤圆都心里有数,更何况耳目和心智健全的正常人呢。
    再说另一方面。帝王制定的种种道德准则,往往是对人不对己的,要求别人遵守,自己却可以超然于规则之外。这样的规则再好,却因为有先天缺陷而成为破脚的。如此这般,便又为人们的议论提一供了理由。

  
《诗经解读》