考磐——归隐者自得其乐-译文与读解

考磐——归隐者自得其乐
    【原文】
    考磐在涧①,
    硕人之宽②。
    独寐寤言③,
    永矢弗谖④。
    考磐在阿⑤,
    硕人之岢⑥。
    独寐席歌,
    永矢弗过⑦。
    考磐在陆⑧,
    硕人之轴⑨。
    独寐寤宿,
    永矢弗告⑩。
    【注释】
    ①考磐(pan):逗留,盘桓。②硕人;贤人。宽:宽宏。③寐:睡着。寤:醒来。④矢:誓。谖(xuan):忘记。⑤阿:山坳。⑥岢(ke):宽和。⑦过:失,忘记。⑧陆:高而平的地方。⑨轴:游玩不愿离去。⑩告:表达。
    【译文】
    逗留盘桓在山涧,
    贤人心宽又悠闲。
    独睡醒来独自语,
    此中乐趣永不忘。
    逗留盘桓在山阿,
    贤人心宽又快活。
    独睡醒来独自歌,
    此中乐趣永不忘。
    逗留盘桓在高地,
    贤人游玩不离去。
    独睡醒来独自居,
    此中乐趣无法说。
    【读解】
    诗中讴歌了中国传统士大夫重要的人生选择之一——归隐山林田园。这可能是我们迄今见到的最早的隐逸诗。
    对中国传统的士大夫(知识分子)来说,人生最光明的前途和选择是进入政界做官(即此谓“出仕”),读书的目的是为了做“治人”者,所以有“万般皆下品,唯有读书高”一说。一旦仕途受挫,便隐居山林田园,寻找心灵的解脱和慰藉。在朝与在野,出仕与隐退,庙堂与山林,似乎就是秋千的两端,不是荡到这一端,就是荡到另一端,并无其它路可走。
    认真想来,这种只有两极的人生选择不仅仅是由传统思想观念的影响造成的,同时,也同士大夫们自身有关。“百无一用是书生。”读书人放下书本之后几乎什么都干不了。 当兵打仗吧,骨瘦如柴,手无缚鸡之力,吃不了那苦。种田吧,分不清麦子韭菜,同样吃不了面朝黄土背朝天的苦。经商吧,商人最为文人不齿。做工匠吧,身无一技,况且匠人属社会的下九流。反正除了几本书之外士大夫们一无所长,无处可以安身立命。达则兼济天下(出仕),穷则独善其身(隐退)。
    如今的知识分子,似平有了更多的“中间道路”可走。从军,经商,做工,兼职等专业之外的其它工作。适应能力之强,思想观念之灵活,身兼数技。即便是读书做学问,也可以为学问而学问。不必再去山林田园独善其身。
    现代人早已走出了山林,在红尘中找到了更多的用武之地。

  
《诗经解读》