出其东门——坐怀不乱的男子汉-译文与读解

出其东门——坐怀不乱的男子汉
    【原文】
    出其东门,
    有女如云。
    虽则如云,
    匪我思存①。
    缟衣綦巾②,
    聊乐我员③。
    出其闉阇(4),
    有女如茶⑤。
    虽则如茶,
    匪我思且(6)。
    缟衣茹蘆(7),
    聊可与娱。
    【注释】
    ①匪:非。存:心中想念。②缟(gao)衣:白色的绢制衣服。綦巾:茜青色佩巾。③聊:且。员:同“云”,语气助词,没有实义。(4)闉闍(yindo):曲折的城墙重门。这里指城门。⑤茶(tu):白色茅花。(6)且;语气助词,没有实义。(7)茹蘆(lu):茜草,可作红色染料。这里借指红色佩巾。
    【译文】
    信步走出东城门,
    美一女 熙熙多如云。
    虽然美一女 多如云,
    没有我的意中人。
    只有白衣绿佩巾,
    才能赢得我的心。
    信步走出城门外,
    美一女 熙熙如茅花。
    虽然美一女 如茅花,
    没有我的意中人。
    只有白衣红佩巾,
    才能同我共欢娱。
    【读解】
    虽然美一女 如云,却能坐怀不乱,所需要的坚定意志,大概不会逊于疆场上刀光剑影下的英雄气概。英雄可以视死如归,却不一定能身在万花丛中不动。就是皇帝,肉身凡胎,也有爱美人不爱一江一 山的榜样。
    普通百姓更不用说了。痴心女子负心汉,这当中肯定包含了不少在美一女 面前心旌动神颠魂倒的风一流 故事。
    可是,世间偏偏就有生怀不乱的汉子。虽然不多,毕竟有。这也构成了一道人间风景。美丽的花几千万朵,最心爱的只有那一朵。道理其实也很简单:美丽漂亮秀色可餐固然愉快,但不一定可爱。美而可爱,美且韵者,才能打动心灵最深处。漂亮的不一定是最好的;最好的必定是最合适的。
    男子汉当中也有坚贞者,不全负心汉。坚贞应当是对自己的选择有清醒的认识和确认,对自己需要什么有不懈的追求。这有可能是凭直感来进行,也有可能是以深刻的内省为基础。
    请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。

  
《诗经解读》