苕之华——饥年叹悲苦-译文与读解

苕之华——饥年叹悲苦
    【原文】
    苕之华(1),
    芸其黄矣(2)。
    心之忧矣,
    维其伤矣。
    苕之华,
    其叶清清。
    知我如此,
    不如无声。
    牂羊坟首(3),
    三星在罶(4)。
    人可以食,
    鲜可以饱(5)。
    【注释】
    ①苕(tiao):凌霄花,藤本蔓生植物。②尝其黄:草木枯黄的样子。③牂(zang)羊:母羊。坟:大。④三星。指星光。罶(liu):捕鱼的小网。⑤鲜:少。
    【译文】
    凌霄花开在腾上,
    花瓣已经枯黄了。
    我的心中多忧愁,
    满心哀伤难诉说。
    凌霄花开在腾上,
    叶色清清花已落。
    早知我心这样苦,
    不如当初不降生。
    母羊瘦弱头显大,
    星光照耀着鱼网。
    虽然也算有饭吃,
    很少有人能吃饱。
    【读解】
    古代的人们靠天吃饭,年成不好,自然会失去生活来源,出现饥荒,饿殍遍野。这种情形大概每隔三、五、年就来一次。其中惨状,以我们今日衣食富足的处境,是难以想象的。连吃草的羊都饿得皮包骨,显出硕大得头颅,人得处境便可想象而知了。
    不过,无论怎样饥荒,五有多少饿殍,总还是有人不忧不愁,啃鱼咽肉,出入有车马,起居有一奴一仆。杜甫诗中写“朱门酒肉臭,路有冻死骨”,把那几家欢乐、无数家愁得情景生动形象地展现了出来。饱汉不知饿汉饥。这当中也许有确实不知者,而知道者恐怕更多。即使知道,又能怎样呢?饱汉出于自身的利益,不大可能开仓济贫,与民共渡艰难。饿汉除了喊几声“天”、望“天”兴叹知外,又能如何呢?叫天天不应,呼地地不灵知时,唯有自叹命运悲苦,生命悲苦。
    天无情,人无情,命运无情。只有当这一切热铁一般无情降临到头上之时,人才发现自己是多么可怜,多么可悲。

  
《诗经解读》