河广——真、幻交错的时空感-译文与读解

河广——真、幻一交一 错的时空感
    【原文】
    谁谓河广①?
    一苇杭之民②。
    谁谓宋远?
    歧予望之③。
    谁渭河广?
    曾不容刀④。
    谁谓宋远?
    曾不崇朝⑤。
    【注释】
    ①河:指黄河。②苇:指用芦苇制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起脚站着。④刀:小船。⑤崇(zhong):结束,终结。朝(zhao):上午。
    【译文】
    谁说黄河宽又广?
    一只苇筏可渡航。
    谁说宋国路遥远?
    蹄起脚尖可眺望。
    谁说黄河宽又广?
    一条小船容不下。
    谁说宋国路遥远?
    一个上午可走到。
    【读解】
    存在着两种时间:心理时间和真实时间。
    存在着两种空间:心理空间和真实空间。
    情人 分离,度日如年,心理时间远远长于真实时间。故国远隔万水千山,思念时一山一水一草一木历历如在目前,心理上的空间远远小于真实的空间。我们就是在这一真一幻的时间和空间中生活看,同时存在于内心的世界和真实的世界之中。
    黄河虽然宽广,有时一叶小舟竞可飞渡,有时却容不下一叶小舟。世界很大,有时让人感到自己渺小得可以被忽略,有时又连一个小小的无名小卒也容不下。心的领域也很大,有时大得可以以容下天地万物,有时又小得容不下一根针。
    浪迹天涯的游子,面对世界、故乡、亲人,常有这种真、幻一交一 错的时空感。

  
《诗经解读》