江有汜——古典的浪漫情怀-译文与读解

一江一 有汜——古典的浪漫情怀
    【原文】
    一江一 有汜①,
    之子归。
    不我以,
    不我以,
    其后也悔。
    一江一 有渚,
    之子归。
    不我与④,
    不我与,
    其后也处⑤。
    一江一 有沱,
    之子归,
    不我过,
    不我过,
    其啸也歌。
    【注释】
    汜(si):一江一 水决堤冲出后重又退回一江一 里。以:用,需要。不我以:不用我,不需要我。渚(zhu):水中的小沙洲。与:交往。相一交一 。不我与:不同我交往。⑤处:忧愁。③沱:一江一 水的支流。①过:来,至。不我过:不到我这里来。③啸:号,号哭。啸歌:号田。
    【译文】
    大一江一 滔滔有倒流,
    姑娘就要出嫁了。
    姑娘从此不要我,
    从此不再需要我,
    她将悔恨在后头。
    大一江一 之中有沙洲,
    姑娘就要出嫁了。
    姑娘从此不理我,
    从此不再理睬我,
    她将忧愁在后头。
    大一江一 也会有支流,
    姑娘就要出嫁了。
    姑娘从此不再来,
    从此不再来看我,
    她将长歌当号哭。
    【读解】
    心爱的姑娘离自己而去,一切挽回的努力都无补于事,内心的伤悲和哀愁,真该长歌当哭、仰天长啸!失恋的滋味是苦涩的,酸楚的,感伤的,有时,竟会苦涩、酸楚、感伤得让人气绝。苦苦的追求,缠一绵 的思念,执著的热情,随着远去的花轿而飘走,一夜 之间,世界变了模样,落得大地白茫茫一片,空空洞洞一一团一 。
    古典的浪漫情怀,与现代的荒洒时髦,有着天壤之别。古典的浪漫,把爱情当作神灵侍奉,心甘情愿作爱情祭坛上的牺牲品,付出血和泪,生与死,所以有“生命诚可贵,爱情价更高”之说。现代的激洒,把爱情当作权宜之计,当作疲惫无奈之中的点心小菜安乐椅,心甘情愿不惜一切代价去醉生梦死,及时行乐,追名逐利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。
    真的游洒是执著追求之后的彻悟,伪激洒是以自我为中心的浪荡。为失去的爱情而悲痛未必不潇洒,自以为满不在乎未必真潇洒。

  
《诗经解读》